북한에서 ‘가두 여성’은 무슨 뜻일까요? 이것을 영어로 ‘street woman’이나 ‘prostitute(윤락녀)’라고 옮기면 정말 큰일 납니다. 영화 Pretty Woman에 나오는 Julia Roberts가 아니랍니다. 여기서 ‘가두’는 ‘가두 연설(street oration)’ 이나 ‘가두 데모 (street demonstration)’ 처럼 ‘거리’라는 뜻이 전혀 아닙니다.

북한의 ‘가두 여성’은 직장없이 가사에만 종사하는 주부, 즉 ‘전업 주부(house wife)’를 말합니다. 이때 ‘가두’는 혹시 ‘가두다’에서 나온 것이 아닌지 모르겠습니다만 완전한 추측일 뿐입니다. 북한의 ‘가두 여성’은 조직생활에도 열심히 참여해야 합니다. 가령 ‘민주 여성동맹(여맹ㆍThe Democratic Women’s League)’에는 의무적으로 가입해야 합니다. 북한의 ‘house wife’는 쉬운 직업이 아닌 것 같습니다.

/마이카 애들러 기자 mycar@chosun.com
저작권자 © 조선일보 동북아연구소 무단전재 및 재배포 금지