> 칼럼 > 칼럼
[양해원] 듣기 민망한 '저희 나라'
조선  |  @chosun.com
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2017.11.17  
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn
양해원 글지기 대표
양해원 글지기 대표

딴 사람을 만나던 바람둥이가 뜻밖에 배우자와 맞닥뜨렸다. "여… 여… 여보… 인사해. 우리 처제(妻弟)야." 하필 아내의 여동생이라고 둘러댔다는 우스개다. 그런데 왜 내 처제가 아니고 우리 처제일까.

집단주의가 짙게 밴 우리말에선 웬만하면 '나(내)'가 아니고 '우리'다. "우리 회사가 너희보다야 낫지" 하거나 "우리 마누라가 한번 놀러 오래" 식이다. 이 '우리'를 낮추는 말은 '저희'인데…. 얼마 전 미국 대통령 부인을 맞은 김정숙 여사가 그랬다.

"저희 나라를 찾아주셔서 마음을 다하여 환영합니다." 나라만큼은 낮춰 이르지 않는 말법이기에, '우리나라'라 했으면 좋았을 텐데. 큰손님을 잘 모시고자 하는 대통령 부인 마음이야 어찌 탓하랴만…. 외교를 책임진 장관 말에서도 '우리'가 집을 잃어 안타깝다.

7월10일 오후 국회 외교통일위원회에서 열린 전체회의에 참석한 강경화 외교부 장관이 G20 정상회의와 북한 미사일 발사 등에 대한 현안보고를 하고 있다. /이덕훈 기자

북한의 미사일 도발 대책을 듣는 지난 7월 국회 외교통일위. "그 부분(미국의 일방적 북한 제재)은 저희와 긴밀히 공조할 것" "주요 회원국이 힘을 합쳐야 할 부분이라 저희가 주도적 역할을 하는 건 조금 무리" "저희가 주도적 역할을 하는 건 남북 대화, 남북 관계 복원"…. 강경화 장관은 이 대목에서 세 번이나 '저희'라 했다. '저희'가 외교부를 가리켰다면 문제없다. 한데 암만 봐도 나라 차원의 대응을 얘기한 것 아닌가. 게다가 듣는 이도 같은 무리, 바로 우리나라 국회의원이니 '우리'라 해야 마땅했다.

10월 국정감사장 녹음(錄音)을 마저 틀어보자. "사드에 대해서 (중국에) 사과나 유감 표명할 수 있습니까?"(의원) "저희가 사과할 일은 없습니다."(강 장관) 역시 나랏일을 같은 국민한테 한 말이어서 '우리'가 옳은 표현이다. '저희'라 하면 '외교부에서 사과할 일은 없다'가 돼버린다. 만약 국제무대에서 영어로 잘못 말했어도 아무렇지 않게 지나갔을까.

큰일 맡은 사람의 한마디 한마디가 얼마나 무거운가. 신언서판(身言書判)을 낡은 잣대로 여길 수 없는 까닭이다. '바담 풍(風)'이 아니라 '바람 풍' 소리를 듣고 싶다.



출처 : http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2017/11/16/2017111603779.html

조선의 다른기사 보기  
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
조선일보 동북아연구소  |  Tel : (02)724-6650,6523  |  E-mail : nkchosun@chosun.com  |  청소년보호책임자 : SITE_MANAGER
Copyright © 2013 NKchosun.com. All rights reserved. Contact webmaster for more information